logo
 
?

resident аппараты скачать

ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящий Регламент является законодательным актом ЕС кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ЕС по вопросам: (действительна только для пребывания в международной транзитной зоне аэропортов Шенгенских государств при международном авиарейсе с пересадками; требуется от граждан отдельных третьих стран, в число которых не входит Россия)то есть не нуждается в какой-либо ратификации или трансформации в национальное законодательство. предусматривает ряд существенных юридических новелл, в том числе направленных на более эффективную защиту интересов граждан России и других третьих стран, ходатайствующих о предоставлении визы.

Нормы Кодекса, в том числе содержащиеся в его приложениях, непосредственно наделяют правами и возлагают обязанности на физических лиц при получении и использовании ими виз. в полном объеме имеет юридически обязательную силу и распространяет действие на все , которые остаются за рамками Шенгенского пространства (см. По сравнению с ранее действовавшим законодательством ЕС о единой (Шенгенской) визе, включая отмененные положения Шенгенской конвенции 1990 г. о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. К ним относятся, например, подобные решения в компетентных органах Шенгенских государств (статья 32 «Отказ в визе»). (3) В том, что касается визовой политики, установление «общего свода» законодательства, в частности, посредством консолидации и развития достижений), является одним из существенных компонентов «дальнейшего развития общей визовой политики как части многоуровневой системы, призванной способствовать поездкам, совершаемым на законных основаниях, и противодействовать нелегальной иммиграции путем все большей гармонизации национальных законодательств и условий выдачи виз в консульских представительствах на местах», как она определена в Гаагской программе: укрепление свободы, безопасности и правосудия в Европейском Союзе в целях выдачи виз во всех третьих странах, чьи граждане подлежат обязанности иметь визу.

В своем толковании и применении Визовый кодекс 2009 г. (5) В целях борьбы с нелегальной иммиграцией необходимо установить правила о транзите через международную транзитную зону аэропортов. Эти встречи созываются Комиссией, если только по ее просьбе не были согласованы иные положения. В случае, если сделана отсылка к настоящему параграфу, то применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений его статьи 8 и при условии, что принимаемые согласно этой процедуре исполнительные меры не изменяют существенных положений настоящего Регламента.

Тесно связан с другими законодательными актами ЕС по вопросам общей визовой политики и режима пересечения границ, прежде всего: – , устанавливающим единые правила пересечения всеми людьми как внутренних, так и внешних границ Шенгенского пространства; – законодательством ЕС о специальных информационных системах в визовой и правоохранительной сферах: , то есть визам для пребывания свыше 90 дней в полугодие. Обязанность иметь визу для транзита через аэропорт следует возложить на граждан третьих стран, указанных в общем перечне. Аккредитованные коммерческие посредники должны подвергаться регулярному выборочному контролю, включающему личные встречи или телефонные беседы с ходатайствующими лицами, проверку маршрутов поездок и размещения, проверку того, что предоставленное медицинское страхование на время поездки является адекватным и охватывает конкретных путешественников, и, когда это признано необходимым, проверку документов, относящихся к групповому возврату. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах проводится обмен информацией о результатах работы аккредитованных коммерческих посредников в том, что касается констатированных нарушений и отказов в ходатайствах о предоставлении визы, поданных через коммерческих посредников, а также о формах подделок, выявленных в документах на поездку, и о несостоявшихся запланированных поездках. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах консульства сообщают друг другу перечень аккредитованных ими коммерческих посредников, а также перечень изъятых аккредитаций с указанием причин любого подобного изъятия. Если в отношении одного или нескольких из пунктов «а» – «с» оценка, проведенная в рамках Шенгенского сотрудничества на местах, подтвердит необходимость гармонизированного подхода на местах, то соответствующие меры подлежат принятию согласно процедуре, указанной в параграфе 2 статьи 52. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах составляется общая информационная картотека о единых визах, визах с ограниченным территориальным действием и визах для транзита через аэропорт, а именно, о связанных с ними правах и условиях обращения за ними, включая, когда уместно, перечень подтвердительных документов, как предусмотрено в пункте «а» параграфа 1. Могут организовываться тематические встречи и учреждаться подгруппы для изучения специальных вопросов в рамках Шенгенского сотрудничества на местах. На местном уровне систематически составляются и распространяются сводные доклады о встречах в рамках Шенгенского сотрудничества на местах. Срок, предусмотренный в параграфе 6 статьи 5 Решения 1999/468/ЕС, составляет три месяца. В случае, если сделана отсылка к настоящему параграфу, то применяются параграфы 1 – 4 статьи 5 1. Регламент (ЕС) № 767/2008 изменяется следующим образом: 1) Параграф 1 статьи 4 изменяется следующим образом: а) пункт «а» заменяется следующим текстом: «а) “единая виза”, как она определена в параграфе 3 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)»; b) пункт «b» отменяется; c) пункт «с» заменяется следующим текстом: «с) “виза для транзита через аэропорт”, как она определена в параграфе 5 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009»; d) пункт «d» заменяется следующим текстом: «d) “виза с ограниченным территориальным действием”, как она определена в параграфе 4 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009»; e) пункт «е» отменяется.

В силу особенностей компетенции ЕС подобные визы служат объектом не визовой, а иммиграционной политики Европейского Союза. (6) Условия приема ходатайствующих лиц должны надлежащим образом уважать человеческое достоинство. Каждое консульство обеспечивает информирование общественности о перечне аккредитованных коммерческих посредников, с которыми он осуществляет сотрудничество. На основании этих докладов Комиссия составляет ежегодный доклад в отношении каждого территориального округа, который она представляет Европейскому парламенту и Совету. 2) В параграфе 1 статьи 8 слова «По получении ходатайства» заменяются словами: «Когда ходатайство является приемлемым согласно статье 19 Регламента (ЕС) № 810/2009».

Отдел 2 «Визы для долгосрочного пребывания» главы 3 «Визы» раздела II Конвенции о применении Шенгенского соглашения). Нормы Соглашения в ряде случаев предусматривают для отечественных граждан более благоприятные положения, которые, при случае, имеют приоритет над общими правилами Визового кодекса (см. После принятия Визового кодекса в него были внесены отдельные изменения и дополнения, не меняющие существенно содержания этого документа. направлены на уточнение сроков краткосрочного пребывания, для которого могут выдаваться единая (Шенгенская) виза и виза с ограниченным территориальным действием (новые редакции параграфа 1 ст. Рассмотрение ходатайств о предоставлении визы должно осуществляться профессионально, уважительно к ходатайствующим лицам и соответствовать преследуемым целям. Эти статистические данные представляются до 1 марта в отношении предшествующего календарного года. 4) В параграф 1 статьи 10 включается следующий пункт: «k) если уместно, информация, указывающая, что визовая марка была заполнена в рукописной форме».

Нормы Визового кодекса применяются к гражданам России с учетом , подписанного г. Они должны выделять надлежащее количество квалифицированных сотрудников, а также достаточные средства с целью как можно больше упростить процедуру обращения за визой. Во всех случаях уровень безопасности передачи данных адаптируется к степени их чувствительности. 7) Статья 13 заменяется следующим текстом: «Статья 13 Данные, которые должны добавляться в отношении аннулированной или отмененной визы 1.

Ходатайствующие лица, известные консульству своей честностью и надежностью, насколько возможно, должны пользоваться упрощенной процедурой. Когда было принято решение аннулировать или отменить визу, орган, ответственный за визы, который принял такое решение, добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства: а) статусную информацию, указывающую, что виза была аннулирована или отменена; b) орган, который аннулировал или отменил визу, включая его место нахождения; с) место и дату принятия решения. Материалы дела в отношении ходатайства также указывают основание (основания) аннулирования или отмены, к которым относятся: а) одно или несколько оснований, перечисленных в параграфе 2 статьи 12; b) просьба отменить визу со стороны обладателя визы».

(9) Вследствие регистрации элементов биометрической идентификации в Визовой информационной системе (ВИС), учрежденной Регламентом (ЕС) № 767/2008 Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г. 8) Статья 14 изменяется следующим образом: а) параграф 1 изменяется следующим образом: i) вводный параграф заменяется следующим текстом: «1.

(10) В целях упрощения процедуры, подлежащей применению к последующим ходатайствам о предоставлении визы, должна существовать возможность копировать отпечатки пальцев, дактилоскопированные в рамках первого включения в ВИС, на протяжении периода в пятьдесят девять месяцев. Когда принято решение продлить срок действия и/или срок пребывания в рамках выданной визы, орган, ответственный за визы, который продлил визу, добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства»; ii) пункт «d» заменяется следующим текстом: «d) номер визовой марки продленной визы»; iii) пункт «g» заменяется следующим текстом: «g) территория, на которой разрешено передвигаться обладателю визы, если территориальное действие продленной визы отличается от территориального действия первоначальной визы»; b) в параграфе 2 отменяется пункт «с».

По истечении этого периода отпечатки пальцев должны дактилоскопироваться вновь. (12) Директива 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. 9) В параграфе 1 статьи 15 слова «продлить визу или сократить срок действия визы» заменяются словами «или продлить визу».

(13) В целях упрощения процедуры уместно предусмотреть несколько форм сотрудничества, таких как ограниченное представительство, совместное размещение, совместные центры по приему ходатайств, использование почетных консулов и сотрудничество с внешними поставщиками услуг, с учетом, в частности, требований в области защиты данных, закрепленных в Директиве 95/46/ЕС. 11) В пункте «с» параграфа 4 статьи 18, пункте «с» параграфа 2 статьи 19, пункте «d» параграфа 2 статьи 20 и пункте «d» параграфа 2 статьи 22 слова «или сокращен» исключаются.